<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T19n0967">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 967 佛頂尊勝陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 967 佛頂尊勝陀羅尼經</title>
			<author>唐 佛陀波利譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">19</idno>.<idno type="no">967</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-02-19 19:10:10 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛頂尊勝陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by gaoyuefeng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，gaoyuefeng 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【甲】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00069">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00069</charName>
				<mapping cb:dec="983109" type="PUA">U+F0045</mapping>
			<mapping type="unicode">U+35DA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*栗]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00566">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00566</charName>
				<mapping cb:dec="983606" type="PUA">U+F0236</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4812</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跍*月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00576">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00576</charName>
				<mapping cb:dec="983616" type="PUA">U+F0240</mapping>
			<mapping type="unicode">U+29573</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[寧*頁]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00805">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00805</charName>
				<mapping cb:dec="983845" type="PUA">U+F0325</mapping>
			<mapping type="unicode">U+246A5</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[牟*含]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00942">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00942</charName>
				<mapping cb:dec="983982" type="PUA">U+F03AE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3611</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(隸-木+士)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01223">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01223</charName>
				<mapping cb:dec="984263" type="PUA">U+F04C7</mapping>
			<mapping type="unicode">U+35BF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*耶]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02122">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02122</charName>
				<mapping cb:dec="985162" type="PUA">U+F084A</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+79EB</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>秫</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[禾*(尤-尢+木)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02594">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02594</charName>
				<mapping cb:dec="985634" type="PUA">U+F0A22</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E9EC</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[革*(卄/(ㄇ@人)/戊)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02745">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02745</charName>
				<mapping cb:dec="985785" type="PUA">U+F0AB9</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2A897</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*蜜]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02746">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02746</charName>
				<mapping cb:dec="985786" type="PUA">U+F0ABA</mapping>
			<charProp><localName>composition</localName><value>⿰口寫</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02975">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02975</charName>
				<mapping cb:dec="986015" type="PUA">U+F0B9F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D250</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*姪]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03310">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03310</charName>
				<mapping cb:dec="986350" type="PUA">U+F0CEE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D277</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*祖]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03738">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03738</charName>
				<mapping cb:dec="986778" type="PUA">U+F0E9A</mapping>
			<charProp><localName>normalized form</localName><value>隸</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[肄-聿+(企-止+米)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03947">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03947</charName>
				<mapping cb:dec="986987" type="PUA">U+F0F6B</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+2E1EC</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>隸</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(上/天)*(企-止+米)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-27T11:51:05">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0349a" ed="T" xml:id="T19.0967.0349a"/>
<lb n="0349a01" ed="T"/>
<lb n="0349a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 967</cb:docNumber>
<lb n="0349a03" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">御製佛頂尊勝總持經咒序</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0349001" n="0349001"/>御製佛頂尊勝總持經呪序</head>
<lb n="0349a04" ed="T"/>
<lb n="0349a05" ed="T"/><p xml:id="pT19p0349a0501">朕惟如來演大乘敎，開方便門，千經萬法，無
<lb n="0349a06" ed="T"/>非爲濟度群生，使不淪業報。佛頂尊勝總持
<lb n="0349a07" ed="T"/>經呪者，一切如來智印，廣大慈悲，甚深希有，
<lb n="0349a08" ed="T"/>普利昏迷，實巨海之津梁、幽暗之日月、飢渴
<lb n="0349a09" ed="T"/>之飮食也。世間善男子、善女人、一切衆生，能
<lb n="0349a10" ed="T"/>發菩提心持誦佩服者，其福德種種無盡，永
<lb n="0349a11" ed="T"/>脫諸惡苦趣，從無始以來百千億劫，所積罪
<lb n="0349a12" ed="T"/>業悉皆消除。若晝夜勤修不懈，當得諸佛灌
<lb n="0349a13" ed="T"/>頂，神天擁護，福壽無量。如是勝果，目覩其
<lb n="0349a14" ed="T"/>效，誠實不虛。朕君臨天下，閔斯民之執迷，所
<lb n="0349a15" ed="T"/>作所爲墮於惡趣，而不知若斯謬戾，誠爲
<lb n="0349a16" ed="T"/>可矜。遂以是經呪，用俾河沙刹土，一切有情
<lb n="0349a17" ed="T"/>均沾利益，壽延福增，同臻佛道。又況佛有誓
<lb n="0349a18" ed="T"/>盟，廣濟衆生，必先度忠孝。凡忠臣孝子身生
<lb n="0349a19" ed="T"/>中國，又逢治世，受種種快樂，皆由其事君、事
<lb n="0349a20" ed="T"/>親能盡其道，又能敬禮三寶修積善因，擧足
<lb n="0349a21" ed="T"/>之頃，卽登覺路。若夫爲惡之徒，昧於改悟，所
<lb n="0349a22" ed="T"/>作所爲，日甚一日，造業深重，甘心墮落，身如
<lb n="0349a23" ed="T"/>沐漆，求潔實難。隕墜幽扃，何由出世？苟能回
<lb n="0349a24" ed="T"/>心向善，卽此一路，可超出劫塵也。</p>
<lb n="0349a25" ed="T"/><p xml:id="pT19p0349a2501">永樂九年六月　日</p></cb:div>
<pb n="0349b" ed="T" xml:id="T19.0967.0349b"/>
<lb n="0349b01" ed="T"/>
<lb n="0349b02" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">佛頂尊勝陀羅尼經序</cb:mulu><head>佛頂尊勝陀羅尼經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349002" n="0349002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349002" n="0349002"/><anchor xml:id="beg0349002" n="0349002"/>序<anchor xml:id="end0349002"/></head>
<lb n="0349b03" ed="T"/>
<lb n="0349b04" ed="T"/><p xml:id="pT19p0349b0401">佛頂尊勝陀羅尼經者，婆羅門僧佛陀波利
<lb n="0349b05" ed="T"/>儀鳳元年從西國來至此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349003" n="0349003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349003" n="0349003"/><anchor xml:id="beg0349003" n="0349003"/>漢<anchor xml:id="end0349003"/>土，到<name role="" type="person">五臺山</name>次，
<lb n="0349b06" ed="T"/>遂五體投地向山頂禮曰：「如來滅後，衆聖潛
<lb n="0349b07" ed="T"/>靈，唯有大士<name role="" type="person">文殊師利</name>於此山中汲引蒼生，
<lb n="0349b08" ed="T"/>敎諸菩薩。波利所恨生逢八難，不覩聖容，遠
<lb n="0349b09" ed="T"/>涉流沙，故來敬謁。伏乞大慈大悲，普覆令見
<lb n="0349b10" ed="T"/>尊儀。」言已悲泣雨淚，向山頂禮。禮已擧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349004" n="0349004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349004" n="0349004"/><anchor xml:id="beg0349004" n="0349004"/>首<anchor xml:id="end0349004"/>，
<lb n="0349b11" ed="T"/>忽見一老人從山中出來，遂作婆羅門語謂
<lb n="0349b12" ed="T"/>僧曰：「法師情存慕道，追訪聖蹤，不憚劬勞遠
<lb n="0349b13" ed="T"/>尋遺跡。然漢地衆生多造罪業，出家之輩亦
<lb n="0349b14" ed="T"/>多犯戒律，唯有《佛頂尊勝陀羅尼經》能滅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349005" n="0349005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349005" n="0349005"/><anchor xml:id="beg0349005" n="0349005"/>衆
<lb n="0349b15" ed="T"/>生一切<anchor xml:id="end0349005"/>惡業。未知法師頗將此經來不？」僧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349006" n="0349006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349006" n="0349006"/><anchor xml:id="beg0349006" n="0349006"/>報
<lb n="0349b16" ed="T"/>言<anchor xml:id="end0349006"/>曰：「貧道直來禮謁，不將經來。」老人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349007" n="0349007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349007" n="0349007"/><anchor xml:id="beg0349007" n="0349007"/>言<anchor xml:id="end0349007"/>：「旣不
<lb n="0349b17" ed="T"/>將經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349008" n="0349008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349008" n="0349008"/><anchor xml:id="beg0349008" n="0349008"/>來<anchor xml:id="end0349008"/>，空來何益？縱見文殊，亦何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349009" n="0349009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349009" n="0349009"/><anchor xml:id="beg0349009" n="0349009"/>得<anchor xml:id="end0349009"/>識？師
<lb n="0349b18" ed="T"/>可却向西國取此經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349010" n="0349010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349010" n="0349010"/><anchor xml:id="beg0349010" n="0349010"/>將<anchor xml:id="end0349010"/>來流傳漢土，卽是遍
<lb n="0349b19" ed="T"/>奉衆聖，廣利群生，拯濟幽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349011" n="0349011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349011" n="0349011"/><anchor xml:id="beg0349011" n="0349011"/>冥<anchor xml:id="end0349011"/>，報諸佛恩也。師
<lb n="0349b20" ed="T"/>取經來至此，弟子當示師<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩所
<lb n="0349b21" ed="T"/>在。」僧聞此語不勝喜躍，遂裁抑悲淚，至心敬
<lb n="0349b22" ed="T"/>禮。擧頭之頃忽不見老人，其僧驚愕，倍更虔
<lb n="0349b23" ed="T"/>心，繫念傾誠，迴還西國，取《佛頂尊勝陀羅尼
<lb n="0349b24" ed="T"/>經》，至永淳二年迴至西京，具以上事聞奏大
<lb n="0349b25" ed="T"/>帝。大帝遂將其本入內，請日照三藏法師，及
<lb n="0349b26" ed="T"/>勅司賓寺典客令杜行顗等共譯此經。勅施
<lb n="0349b27" ed="T"/>僧絹三十匹，其經本禁在內不出。其僧悲泣
<lb n="0349b28" ed="T"/>奏曰：「貧道捐軀委命，遠取經來，情望普濟群
<lb n="0349b29" ed="T"/>生，救拔苦難，不以財寶爲念，不以名利關懷，
<pb n="0349c" ed="T" xml:id="T19.0967.0349c"/>
<lb n="0349c01" ed="T"/>請還經本流行，庶望含靈同益。」帝遂留翻得
<lb n="0349c02" ed="T"/>之經，還僧梵本。其僧得梵本，將向<name role="" type="person">西明寺</name>，訪
<lb n="0349c03" ed="T"/>得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349012" n="0349012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349012" n="0349012"/><anchor xml:id="beg0349012" n="0349012"/>善解<anchor xml:id="end0349012"/>梵語漢僧順貞，奏共翻譯，帝隨其
<lb n="0349c04" ed="T"/>請。僧遂對諸大德共順貞翻譯訖，僧將梵本
<lb n="0349c05" ed="T"/>遂向<name role="" type="person">五臺山</name>，入山於今不出。今前後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349013" n="0349013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349013" n="0349013"/><anchor xml:id="beg0349013" n="0349013"/>所<anchor xml:id="end0349013"/>翻
<lb n="0349c06" ed="T"/>兩本並流行於代，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349014" n="0349014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349014" n="0349014"/><anchor xml:id="beg0349014" n="0349014"/>其中<anchor xml:id="end0349014"/>小小語有不同者，幸
<lb n="0349c07" ed="T"/>勿怪焉。至垂拱三年，定覺寺主僧志靜，因
<lb n="0349c08" ed="T"/>停在神都魏國東寺，親見日照三藏。法師問
<lb n="0349c09" ed="T"/>其逗留，一如上說。志靜遂就三藏法師諮受
<lb n="0349c10" ed="T"/>神呪，法師於是口宣梵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349015" n="0349015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349015" n="0349015"/><anchor xml:id="beg0349015" n="0349015"/>音<anchor xml:id="end0349015"/>，經二七日，句句
<lb n="0349c11" ed="T"/>委授，具足梵音一無差失，仍更取舊翻梵本
<lb n="0349c12" ed="T"/>勘挍，所有脫錯悉皆改定，其呪初注云「最後
<lb n="0349c13" ed="T"/>別翻」者是也。其呪句稍異於杜令所翻者，其
<lb n="0349c14" ed="T"/>新呪改定不錯幷注其音，訖後有學者幸詳
<lb n="0349c15" ed="T"/>此焉。至永昌元年八月，於大敬愛寺見西明
<lb n="0349c16" ed="T"/>寺上座澄法師，問其逗留，亦如前說。其翻經
<lb n="0349c17" ed="T"/>僧順貞見在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349016" n="0349016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349016" n="0349016"/><anchor xml:id="beg0349016" n="0349016"/>住<anchor xml:id="end0349016"/><name role="" type="person">西明寺</name>。此經救拔幽顯，最不
<lb n="0349c18" ed="T"/>可思議，恐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349017" n="0349017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349017" n="0349017"/><anchor xml:id="beg0349017" n="0349017"/>有<anchor xml:id="end0349017"/>學者不知故，具錄委曲，以傳
<lb n="0349c19" ed="T"/>未悟。</p></cb:div>
<lb n="0349c20" ed="T"/>
<lb n="0349c21" ed="T"/>
<lb n="0349c22" ed="T"/>
<lb n="0349c23" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛頂尊勝陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0349c24" ed="T"/>
<lb n="0349c25" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0349018" n="0349018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349018" n="0349018"/><anchor xml:id="beg0349018" n="0349018"/>罽<anchor xml:id="end0349018"/>賓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349019" n="0349019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349019" n="0349019"/><anchor xml:id="beg0349019" n="0349019"/>國<anchor xml:id="end0349019"/>沙門佛陀波利奉　詔譯</byline>
<lb n="0349c26" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT19p0349c2601">如是我聞：</p><p xml:id="pT19p0349c2605" cb:place="inline">一時，薄伽梵在<name role="" type="person">室羅筏</name>，住誓多林
<lb n="0349c27" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>，與大苾芻衆千二百五十人俱，又
<lb n="0349c28" ed="T"/>與諸大菩薩僧萬二千人俱。</p><p xml:id="pT19p0349c2812" cb:place="inline">爾時，<name role="" type="person">三十三天</name>
<lb n="0349c29" ed="T"/>於<name role="" type="person">善法堂</name>會，有一天子名曰善住，與諸大天
<pb n="0350a" ed="T" xml:id="T19.0967.0350a"/>
<lb n="0350a01" ed="T"/>遊於園觀，又與大天受勝尊貴，與諸天女前
<lb n="0350a02" ed="T"/>後圍繞，歡喜遊戲，種種音樂，共相娛樂，受諸
<lb n="0350a03" ed="T"/>快樂。</p>
<lb n="0350a04" ed="T"/><p xml:id="pT19p0350a0401">爾時，善住天子卽於夜分聞有聲言：「善住天
<lb n="0350a05" ed="T"/>子却後七日命將欲盡，命終之後生贍部洲，
<lb n="0350a06" ed="T"/>受七返畜生身，卽受地獄苦。從地獄出，希<anchor xml:id="nkr_note_orig_0350001" n="0350001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0350001" n="0350001"/><anchor xml:id="beg0350001" n="0350001"/>得<anchor xml:id="end0350001"/>
<lb n="0350a07" ed="T"/>人身，生於貧賤。處於母胎，卽無兩目。」</p>
<lb n="0350a08" ed="T"/><p xml:id="pT19p0350a0801">爾時，善住天子聞此聲已，卽大驚怖，身毛皆
<lb n="0350a09" ed="T"/>竪，愁憂不樂，速疾往詣天帝釋所，悲啼號哭，
<lb n="0350a10" ed="T"/>惶怖無計。頂禮帝釋二足尊已，白帝釋言：「聽
<lb n="0350a11" ed="T"/>我所說。我與諸天女共相圍繞受諸快樂，聞
<lb n="0350a12" ed="T"/>有聲言：『善住天子却後七日命將欲盡。命終
<lb n="0350a13" ed="T"/>之後生贍部洲，七返受畜生身，受七身已卽
<lb n="0350a14" ed="T"/>墮諸地獄，從地獄出，希得人身，生貧賤家，而
<lb n="0350a15" ed="T"/>無兩目。』天帝！云何令我得免斯苦？」</p>
<lb n="0350a16" ed="T"/><p xml:id="pT19p0350a1601">爾時，帝釋聞善住天子語已，甚大驚愕，卽自
<lb n="0350a17" ed="T"/>思惟：「此善住天子受何七返惡道之身？」爾時，
<lb n="0350a18" ed="T"/>帝釋須臾靜住，入定諦觀，卽見善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0350002" n="0350002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0350002" n="0350002"/><anchor xml:id="beg0350002" n="0350002"/>住<anchor xml:id="end0350002"/>當受七
<lb n="0350a19" ed="T"/>返惡道之身，所謂猪、狗、野干、獼猴、蟒蛇、烏、鷲
<lb n="0350a20" ed="T"/>等身，食諸穢惡不淨之物。爾時，帝釋觀見善
<lb n="0350a21" ed="T"/>住天子當墮七返惡道之身，極助苦惱，痛割
<lb n="0350a22" ed="T"/>於心，諦思：「無計，何所歸依？唯有如來、應、正等
<lb n="0350a23" ed="T"/>覺，令其善住得免斯苦。」</p>
<lb n="0350a24" ed="T"/><p xml:id="pT19p0350a2401">爾時，帝釋卽於此日初夜分時，以種種花鬘、
<lb n="0350a25" ed="T"/>塗香、末香，以妙天衣莊嚴執持，往詣誓多林
<lb n="0350a26" ed="T"/>園。於世尊所，到已頂禮佛足，右繞七匝，卽於
<lb n="0350a27" ed="T"/>佛前廣大供養，佛前胡跪，而白佛言：「世尊！善
<lb n="0350a28" ed="T"/>住天子云何當受七返畜生惡道之身？」具如
<lb n="0350a29" ed="T"/>上說。</p>
<pb n="0350b" ed="T" xml:id="T19.0967.0350b"/>
<lb n="0350b01" ed="T"/><p xml:id="pT19p0350b0101">爾時，如來頂上放種種光，遍滿十方一切世
<lb n="0350b02" ed="T"/>界已，其光還來繞佛三匝，從佛口入。佛便微
<lb n="0350b03" ed="T"/>笑吿帝釋言：「天帝！有陀羅尼名爲『如來佛頂
<lb n="0350b04" ed="T"/>尊勝』，能淨一切惡道，能淨除一切生死苦惱，
<lb n="0350b05" ed="T"/>又能淨除諸地獄、閻羅王界、畜生之苦，又破
<lb n="0350b06" ed="T"/>一切地獄，能迴向善道。</p>
<lb n="0350b07" ed="T"/><p xml:id="pT19p0350b0701">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0350003" n="0350003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0350003" n="0350003"/><anchor xml:id="beg0350003" n="0350003"/>天<anchor xml:id="end0350003"/>帝！此佛頂尊勝陀羅尼，若有人聞，一經於
<lb n="0350b08" ed="T"/>耳，先世所造一切地獄惡業，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0350004" n="0350004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0350004" n="0350004"/><anchor xml:id="beg0350004" n="0350004"/>悉皆<anchor xml:id="end0350004"/>消滅，當得
<lb n="0350b09" ed="T"/>淸淨之身，隨所生處憶持不忘。從一佛刹至
<lb n="0350b10" ed="T"/>一佛刹，從一天界至一天界，遍歷<name role="" type="person">三十三天</name>，
<lb n="0350b11" ed="T"/>所生之處憶持不忘。</p>
<lb n="0350b12" ed="T"/><p xml:id="pT19p0350b1201">「天帝！若人命欲將終，須臾憶念此陀羅尼，還
<lb n="0350b13" ed="T"/>得增壽，得身口意淨，身無苦痛，隨其福利隨
<lb n="0350b14" ed="T"/>處安隱，一切如來之所觀視，一切天神恒常
<lb n="0350b15" ed="T"/>侍衛，爲人所敬，惡障消<anchor xml:id="nkr_note_orig_0350005" n="0350005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0350005" n="0350005"/><anchor xml:id="beg0350005" n="0350005"/>滅<anchor xml:id="end0350005"/>，一切菩薩同心覆
<lb n="0350b16" ed="T"/>護。</p>
<lb n="0350b17" ed="T"/><p xml:id="pT19p0350b1701">「<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>天<anchor xml:id="end_1"/>帝！若人能須臾讀誦此陀羅尼者，此人所
<lb n="0350b18" ed="T"/>有一切地獄、畜生、閻羅王界、餓鬼之苦，破壞
<lb n="0350b19" ed="T"/>消滅，無有遺餘。諸佛刹土及諸天宮，一切菩
<lb n="0350b20" ed="T"/>薩所住之門，無有障礙，隨意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0350006" n="0350006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0350006" n="0350006"/><anchor xml:id="beg0350006" n="0350006"/>趣<anchor xml:id="end0350006"/>入。」</p>
<lb n="0350b21" ed="T"/><p xml:id="pT19p0350b2101">爾時，帝釋白佛言：「世尊！唯願如來爲衆生說
<lb n="0350b22" ed="T"/>增益壽命之法。」</p>
<lb n="0350b23" ed="T"/><p xml:id="pT19p0350b2301">爾時，世尊知帝釋意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0350007" n="0350007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0350007" n="0350007"/><anchor xml:id="beg0350007" n="0350007"/>心<anchor xml:id="end0350007"/>之所念，樂聞佛說是
<lb n="0350b24" ed="T"/>陀羅尼法，卽說呪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0350008" n="0350008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0350008" n="0350008"/><anchor xml:id="beg0350008" n="0350008"/>曰<anchor xml:id="end0350008"/>：</p>
<lb n="0350b25" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT19p0350b2501"><anchor type="circle"/>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0350009" n="0350009"/>曩謨<note place="inline">一</note>　婆誐嚩帝<note place="inline">二</note>　怛喇<note place="inline">二合</note>路枳也<note place="inline">三</note><note place="inline">二合</note>　鉢
<lb n="0350b26" ed="T"/>囉底<note place="inline">四</note>　尾始瑟吒<note place="inline">二合</note>野<note place="inline">五</note>　沒馱野<note place="inline">六</note>　婆誐縛帝
<lb n="0350b27" ed="T"/><note place="inline">七</note>　怛儞也<note place="inline">二合</note>他<note place="inline">八</note>　唵<note place="inline">九</note>　尾<anchor xml:id="nkr_note_add_0350b2701" n="0350b2701"/><anchor xml:id="beg0350b2701" n="0350b2701"/>戍<anchor xml:id="end0350b2701"/>馱野<note place="inline">十</note>　娑麼娑麼
<lb n="0350b28" ed="T"/>三滿哆<note place="inline">十一</note>　嚩婆娑<note place="inline">十二</note>　娑頗<note place="inline">二合</note>囉拏<note place="inline">十三</note>　蘖
<lb n="0350b29" ed="T"/>帝誐賀曩<note place="inline">十四</note>　娑嚩<note place="inline">二合</note>婆嚩尾<g ref="#CB02122">秫</g>弟<note place="inline">十五</note>　阿鼻
<pb n="0350c" ed="T" xml:id="T19.0967.0350c"/>
<lb n="0350c01" ed="T"/>詵左覩<g ref="#CB00805">𤚥</g><note place="inline">十六</note>　素蘖哆<note place="inline">十七</note>　嚩囉嚩左曩<note place="inline">十八</note>　阿
<lb n="0350c02" ed="T"/>蜜<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>哆<note place="inline">十九</note>　鼻矖罽<note place="inline">二十</note>　摩賀曼怛囉<note place="inline">二合</note>
<lb n="0350c03" ed="T"/>橎乃<note place="inline">二十一</note>　阿賀囉阿賀囉<note place="inline">二十二</note>　阿庾散馱囉柅<note place="inline">二十
<lb n="0350c04" ed="T"/>三</note>　<anchor xml:id="nkr_note_add_0350c0401" n="0350c0401"/><anchor xml:id="beg0350c0401" n="0350c0401"/>戍<anchor xml:id="end0350c0401"/>馱野<anchor xml:id="nkr_note_add_0350c0402" n="0350c0402"/><anchor xml:id="beg0350c0402" n="0350c0402"/>戍<anchor xml:id="end0350c0402"/>馱野<note place="inline">二十四</note>　誐誐曩尾<g ref="#CB02122">秫</g>弟<note place="inline">二十五</note>　鄔瑟
<lb n="0350c05" ed="T"/>膩灑<note place="inline">二十六</note>　尾惹野尾<g ref="#CB02122">秫</g>弟<note place="inline">二十七</note>　娑賀娑囉<note place="inline">二十八</note><note place="inline">二合</note>
<lb n="0350c06" ed="T"/>　囉濕銘<note place="inline">二十九</note><note place="inline">二合</note>　散<g ref="#CB03310">𭉷</g>儞帝<note place="inline">三十</note>　薩嚩怛他蘖哆<note place="inline">三十
<lb n="0350c07" ed="T"/>一</note>　嚩路迦<g ref="#CB00576">𩕳</g><note place="inline">三十二</note>　殺橎<note place="inline">引</note>囉弭哆<note place="inline">三十三</note>　跛哩布囉
<lb n="0350c08" ed="T"/>抳<note place="inline">三十四</note>　薩嚩怛他<note place="inline">引</note>蘖哆<note place="inline">三十五</note>　紇哩<note place="inline">二合</note>娜野<note place="inline">三十
<lb n="0350c09" ed="T"/>六</note>　地瑟姹<note place="inline">二合</note>曩<note place="inline">三十七</note>　地瑟耻<note place="inline">二合</note>跢<note place="inline">三十八</note>　摩賀
<lb n="0350c10" ed="T"/>母捺哩<note place="inline">三十九</note><note place="inline">二合</note>　嚩日囉<note place="inline">二合</note>迦野<note place="inline">四十</note>　僧賀跢曩
<lb n="0350c11" ed="T"/>尾<g ref="#CB02122">秫</g>弟<note place="inline">四十一</note>　薩嚩嚩囉拏<note place="inline">四十二</note>　跛野訥蘖帝<note place="inline">四十三</note>
<lb n="0350c12" ed="T"/>　跛哩尾<g ref="#CB02122">秫</g>弟<note place="inline">四十四</note>　鉢囉<note place="inline">二合</note>底<note place="inline">四十五</note>　<g ref="#CB00576">𩕳</g><g ref="#CB02594">𮧬</g>跢野<note place="inline">四十
<lb n="0350c13" ed="T"/>六</note>　阿欲<g ref="#CB02122">秫</g>弟<note place="inline">四十七</note>　三摩野<note place="inline">四十八</note>　地瑟耻<note place="inline">二合</note>帝<note place="inline">四十
<lb n="0350c14" ed="T"/>九</note>　麼柅麼柅<note place="inline">五十</note>　摩賀麼柅<note place="inline">五十一</note>　怛闥哆<note place="inline">五十二</note>　部
<lb n="0350c15" ed="T"/>跢句致<note place="inline">五十三</note>　跛哩<g ref="#CB02122">秫</g>弟<note place="inline">五十四</note>　尾窣普<note place="inline">二合</note>吒<note place="inline">五十五</note>
<lb n="0350c16" ed="T"/>　沒地<g ref="#CB02122">秫</g>弟<note place="inline">五十六</note>　惹野惹野<note place="inline">五十七</note>　尾惹野尾惹野<note place="inline">五十
<lb n="0350c17" ed="T"/>八</note>　娑麼囉<note place="inline">五十九</note>　薩嚩沒馱<note place="inline">六十</note>　地瑟耻<note place="inline">二合</note>哆<g ref="#CB02122">秫</g>
<lb n="0350c18" ed="T"/>弟<note place="inline">六十一</note>　嚩日哩<note place="inline">二合</note>嚩日囉<note place="inline">二合</note>蘖陛<note place="inline">六十二</note>　嚩日囕
<lb n="0350c19" ed="T"/><note place="inline">六十三</note><note place="inline">二合</note>　婆嚩覩麼麼<note place="inline">六十四</note><note place="inline">稱名</note>　舍哩囕<note place="inline">六十五</note>　薩嚩
<lb n="0350c20" ed="T"/>薩怛嚩<note place="inline">六十六</note><note place="inline">二合</note>　難<note place="inline">上</note>左迦野<note place="inline">六十七</note>　尾<g ref="#CB02122">秫</g>弟<note place="inline">六十八</note>　薩
<lb n="0350c21" ed="T"/>嚩誐帝<note place="inline">六十九</note>　跛哩<g ref="#CB02122">秫</g>弟<note place="inline">七十</note>　薩嚩怛他蘖哆<note place="inline">七十一</note>
<lb n="0350c22" ed="T"/>　三麼濕嚩<note place="inline">二合</note>　娑演覩<note place="inline">七十二</note>　薩嚩怛他蘖哆<note place="inline">七十三</note>
<lb n="0350c23" ed="T"/>　三麼濕嚩<note place="inline">二合</note>娑<note place="inline">七十四</note>　地瑟耻<note place="inline">二合</note>帝<note place="inline">七十五</note>　沒地
<lb n="0350c24" ed="T"/>野沒地野<note place="inline">七十六</note>　尾沒地野<note place="inline">七十七</note>　冒馱野冒馱野<note place="inline">七十
<lb n="0350c25" ed="T"/>八</note>　尾冒馱野尾冒馱野<note place="inline">七十九</note>　三滿哆<note place="inline">八十</note>　跛哩<g ref="#CB02122">秫</g>
<lb n="0350c26" ed="T"/>弟<note place="inline">八十一</note>　薩嚩怛他蘖哆<note place="inline">八十二</note>　紇哩<note place="inline">二合</note>娜野<note place="inline">八十三</note>
<lb n="0350c27" ed="T"/>　地瑟姹<note place="inline">二合</note>曩<note place="inline">八十四</note>　地瑟耻<note place="inline">二合</note>哆<note place="inline">八十五</note>　摩賀母捺
<lb n="0350c28" ed="T"/><g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二合</note>　娑嚩<note place="inline">二合</note>賀」</p>
<pb n="0351a" ed="T" xml:id="T19.0967.0351a"/>
<lb n="0351a01" ed="T"/><p xml:id="pT19p0351a0101">佛吿帝釋言：「此呪名『淨除一切惡道佛頂尊
<lb n="0351a02" ed="T"/>勝陀羅尼』，能除一切罪業等障，能破一切穢
<lb n="0351a03" ed="T"/>惡道苦。天帝！此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351001" n="0351001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351001" n="0351001"/><anchor xml:id="beg0351001" n="0351001"/>大<anchor xml:id="end0351001"/>陀羅尼，八十八殑伽沙俱
<lb n="0351a04" ed="T"/>胝百千諸佛同共宣說，隨喜受持，大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351002" n="0351002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351002" n="0351002"/><anchor xml:id="beg0351002" n="0351002"/>日<anchor xml:id="end0351002"/>如來
<lb n="0351a05" ed="T"/>智印印之，爲破一切衆生穢惡道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351003" n="0351003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351003" n="0351003"/><anchor xml:id="beg0351003" n="0351003"/>苦<anchor xml:id="end0351003"/>故，爲一
<lb n="0351a06" ed="T"/>切地獄、畜生、閻羅王界衆生得解脫故，臨急
<lb n="0351a07" ed="T"/>苦難、墮生死海中衆生得解脫故，短命、薄福、
<lb n="0351a08" ed="T"/>無救護衆生、樂造雜染惡業衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351004" n="0351004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351004" n="0351004"/><anchor xml:id="beg0351004" n="0351004"/>得饒益故<anchor xml:id="end0351004"/>。
<lb n="0351a09" ed="T"/>又此陀羅尼於贍部洲住持力故，能令地獄
<lb n="0351a10" ed="T"/>惡道衆生、種種流轉生死薄福衆生、不信
<lb n="0351a11" ed="T"/>善惡業失正道衆生等，得解脫義故。」</p>
<lb n="0351a12" ed="T"/><p xml:id="pT19p0351a1201">佛吿天帝：「我說此陀羅尼付囑於汝，汝當授
<lb n="0351a13" ed="T"/>與善住天子，復當受持、讀誦、思惟、愛樂、憶念、
<lb n="0351a14" ed="T"/>供養，於贍部洲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351005" n="0351005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351005" n="0351005"/><anchor xml:id="beg0351005" n="0351005"/>與<anchor xml:id="end0351005"/>一切衆生，廣爲宣說此陀
<lb n="0351a15" ed="T"/>羅尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351006" n="0351006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351006" n="0351006"/><anchor xml:id="beg0351006" n="0351006"/>印<anchor xml:id="end0351006"/>，亦爲一切諸天子故，說此陀羅尼印，
<lb n="0351a16" ed="T"/>付囑於汝。天帝！汝當善持守護，勿令忘失。<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>天<anchor xml:id="end_2"/>
<lb n="0351a17" ed="T"/>帝！若人須臾得聞此陀羅尼，千劫已來積造
<lb n="0351a18" ed="T"/>惡業重障，應受種種流轉生死，地獄、餓鬼、畜
<lb n="0351a19" ed="T"/>生、閻羅王界、阿修羅身、夜叉、羅刹、鬼神、布單
<lb n="0351a20" ed="T"/>那、羯吒布單那、阿波娑摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351007" n="0351007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351007" n="0351007"/><anchor xml:id="beg0351007" n="0351007"/>囉<anchor xml:id="end0351007"/>、蚊虻、龜、狗、蟒蛇、
<lb n="0351a21" ed="T"/>一切諸鳥及諸猛獸、一切蠢動含靈，乃至蟻
<lb n="0351a22" ed="T"/>子之身，更不重受。卽得轉生，諸佛如來、一生
<lb n="0351a23" ed="T"/>補處菩薩同會處生，或得大姓婆羅門家生，
<lb n="0351a24" ed="T"/>或得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351008" n="0351008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351008" n="0351008"/><anchor xml:id="beg0351008" n="0351008"/>大<anchor xml:id="end0351008"/>刹利種家生，或得豪貴最勝家生。天
<lb n="0351a25" ed="T"/>帝！此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351009" n="0351009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351009" n="0351009"/><anchor xml:id="beg0351009" n="0351009"/>人<anchor xml:id="end0351009"/>得如上貴處生者，皆由聞此陀羅尼
<lb n="0351a26" ed="T"/>故，轉所生處，皆得淸淨。天帝！乃至得到菩提
<lb n="0351a27" ed="T"/>道場最勝之處，皆由讚美此陀羅尼功德。如
<lb n="0351a28" ed="T"/>是，天帝！此陀羅尼名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351010" n="0351010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351010" n="0351010"/><anchor xml:id="beg0351010" n="0351010"/>爲<anchor xml:id="end0351010"/>『吉祥能淨一切惡道』。
<lb n="0351a29" ed="T"/>此佛頂尊勝陀羅尼，猶如日藏摩尼之寶，淨
<pb n="0351b" ed="T" xml:id="T19.0967.0351b"/>
<lb n="0351b01" ed="T"/>無瑕穢，淨等虛空，光焰照徹，無不周遍。若諸
<lb n="0351b02" ed="T"/>衆生持此陀羅尼，亦復如是，亦如閻浮檀金
<lb n="0351b03" ed="T"/>明淨柔軟，令人喜見，不爲穢惡之所染著。天
<lb n="0351b04" ed="T"/>帝！若有衆生持此陀羅尼，亦復如是，乘斯善
<lb n="0351b05" ed="T"/>淨，得生善道。天帝！此陀羅尼所在之處，若能
<lb n="0351b06" ed="T"/>書寫、流通、受持、讀誦、聽聞、供養，能如是者，一
<lb n="0351b07" ed="T"/>切惡道皆得淸淨，一切地獄苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351011" n="0351011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351011" n="0351011"/><anchor xml:id="beg0351011" n="0351011"/>惱<anchor xml:id="end0351011"/>悉皆消
<lb n="0351b08" ed="T"/>滅。」</p>
<lb n="0351b09" ed="T"/><p xml:id="pT19p0351b0901">佛吿天帝：「若人能書寫此陀羅尼，安高幢上，
<lb n="0351b10" ed="T"/>或安高山，或安樓上，乃至安置窣堵波中，天
<lb n="0351b11" ed="T"/>帝！若有苾芻、苾芻尼、優婆塞、優婆夷、族姓男、族
<lb n="0351b12" ed="T"/>姓女，於幢等上或見，或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351012" n="0351012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351012" n="0351012"/><anchor xml:id="beg0351012" n="0351012"/>與<anchor xml:id="end0351012"/>相近，其影映身，
<lb n="0351b13" ed="T"/>或風吹陀羅尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351013" n="0351013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351013" n="0351013"/><anchor xml:id="beg0351013" n="0351013"/>上<anchor xml:id="end0351013"/>、幢等上，塵落在身上，天帝！
<lb n="0351b14" ed="T"/>彼諸衆生所有罪業，應墮惡道、地獄、畜生、閻
<lb n="0351b15" ed="T"/>羅王界、餓鬼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351014" n="0351014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351014" n="0351014"/><anchor xml:id="beg0351014" n="0351014"/>界<anchor xml:id="end0351014"/>、阿修羅身惡道之苦，皆悉
<lb n="0351b16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0351015" n="0351015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351015" n="0351015"/><anchor xml:id="beg0351015" n="0351015"/>不受，亦<anchor xml:id="end0351015"/>不爲罪垢染汚。天帝！此等衆生，爲一
<lb n="0351b17" ed="T"/>切諸佛之所授記，皆得不退轉於阿耨多羅
<lb n="0351b18" ed="T"/>三藐三菩提。</p>
<lb n="0351b19" ed="T"/><p xml:id="pT19p0351b1901">「大帝！何況更以多諸供具：華鬘、塗香、末香、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351016" n="0351016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351016" n="0351016"/><anchor xml:id="beg0351016" n="0351016"/>幢<anchor xml:id="end0351016"/>
<lb n="0351b20" ed="T"/>幡蓋等，衣服、瓔珞，作諸莊嚴，於四衢道造窣
<lb n="0351b21" ed="T"/>堵波，安置陀羅尼，合掌恭敬，旋繞行道，歸依
<lb n="0351b22" ed="T"/>禮拜。天帝！彼人能如是供養者，名<name role="" type="person">摩訶薩埵</name>，
<lb n="0351b23" ed="T"/>眞是佛子，持法棟梁，又是如來全身舍利窣
<lb n="0351b24" ed="T"/>堵波塔。」</p>
<lb n="0351b25" ed="T"/><p xml:id="pT19p0351b2501">爾時，閻摩羅法王於時夜分來詣佛所。到已
<lb n="0351b26" ed="T"/>以種種天衣、妙華、塗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351017" n="0351017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351017" n="0351017"/><anchor xml:id="beg0351017" n="0351017"/>香<anchor xml:id="end0351017"/>莊嚴，供養佛已，繞佛
<lb n="0351b27" ed="T"/>七匝，頂禮佛足，而作是言：「我聞如來演說讚
<lb n="0351b28" ed="T"/>持大力陀羅尼，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351018" n="0351018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351018" n="0351018"/><anchor xml:id="beg0351018" n="0351018"/>故來修學。若有受持讀誦是
<lb n="0351b29" ed="T"/>陀羅尼<anchor xml:id="end0351018"/>者，我常隨逐守護，不令持者墮於地
<pb n="0351c" ed="T" xml:id="T19.0967.0351c"/>
<lb n="0351c01" ed="T"/>獄，以彼隨順如來言敎而護念之。」</p>
<lb n="0351c02" ed="T"/><p xml:id="pT19p0351c0201">爾時，護世四天大王繞佛三匝，白佛言：「世尊！
<lb n="0351c03" ed="T"/>唯願如來爲我廣說持陀羅尼法。」</p><p xml:id="pT19p0351c0314" cb:place="inline">爾時，佛吿
<lb n="0351c04" ed="T"/>四天王：「汝今諦聽！我當爲汝宣說受持此陀
<lb n="0351c05" ed="T"/>羅尼法，亦爲短命諸衆生說。當先洗浴，著新
<lb n="0351c06" ed="T"/>淨衣，白月圓滿十五日時，持齋誦此陀羅尼，
<lb n="0351c07" ed="T"/>滿其千遍，令短命衆生還得增壽、永離病苦，
<lb n="0351c08" ed="T"/>一切業障悉皆消滅，一切地獄諸苦亦得解
<lb n="0351c09" ed="T"/>脫。諸飛鳥、畜生、含靈之類，聞此陀羅尼，一經
<lb n="0351c10" ed="T"/>於耳，盡此一身更不復受。」</p>
<lb n="0351c11" ed="T"/><p xml:id="pT19p0351c1101">佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351019" n="0351019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351019" n="0351019"/><anchor xml:id="beg0351019" n="0351019"/>言<anchor xml:id="end0351019"/>：「若人遇大惡病，聞此陀羅尼，卽得永離。
<lb n="0351c12" ed="T"/>一切諸病，亦得消滅。應墮惡道，亦得除斷。卽
<lb n="0351c13" ed="T"/>得往生寂靜世界，從此身已後，更不受胞胎
<lb n="0351c14" ed="T"/>之身。所生之處蓮華化生，一切生處憶持不
<lb n="0351c15" ed="T"/>忘，常識宿命。」</p>
<lb n="0351c16" ed="T"/><p xml:id="pT19p0351c1601">佛言：「若人先造一切極重<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351020" n="0351020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351020" n="0351020"/><anchor xml:id="beg0351020" n="0351020"/>惡<anchor xml:id="end0351020"/>業，遂卽命終，乘
<lb n="0351c17" ed="T"/>斯惡業，應墮地獄，或墮畜生、閻羅王界，或墮
<lb n="0351c18" ed="T"/>餓鬼乃至墮大<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>，或生水中，或生禽
<lb n="0351c19" ed="T"/>獸異類之身。取其亡者隨身分骨，以土一把，
<lb n="0351c20" ed="T"/>誦此陀羅尼二十一遍，散亡者骨上，卽得生
<lb n="0351c21" ed="T"/>天。」</p>
<lb n="0351c22" ed="T"/><p xml:id="pT19p0351c2201">佛言：「若人能日日誦此陀羅尼二十一遍，應消
<lb n="0351c23" ed="T"/>一切世間廣大供養，捨身往生<name role="" type="person">極樂世界</name>。若
<lb n="0351c24" ed="T"/>常誦念，得大涅槃，復增壽命，受勝快樂。捨此
<lb n="0351c25" ed="T"/>身已，卽得往生種種微妙諸佛刹土，常與諸
<lb n="0351c26" ed="T"/>佛俱會一處，一切如來恒爲演說微妙之義，
<lb n="0351c27" ed="T"/>一切世尊卽受其記，身光照曜一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351021" n="0351021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0351021" n="0351021"/><anchor xml:id="beg0351021" n="0351021"/>切<anchor xml:id="end0351021"/>刹土。」</p><p xml:id="pT19p0351c2717" cb:place="inline">佛
<lb n="0351c28" ed="T"/>言：「若誦此陀羅尼法，於其佛前，先取淨土作
<lb n="0351c29" ed="T"/>壇，隨其大小，方四角作。以種種草華散於壇
<pb n="0352a" ed="T" xml:id="T19.0967.0352a"/>
<lb n="0352a01" ed="T"/>上，燒衆名香，右膝著地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352001" n="0352001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352001" n="0352001"/><anchor xml:id="beg0352001" n="0352001"/>胡<anchor xml:id="end0352001"/>跪，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352002" n="0352002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352002" n="0352002"/><anchor xml:id="beg0352002" n="0352002"/>心<anchor xml:id="end0352002"/>常念佛，作
<lb n="0352a02" ed="T"/>慕陀羅尼印。屈其頭指，以大母指<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352003" n="0352003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352003" n="0352003"/><anchor xml:id="beg0352003" n="0352003"/>押<anchor xml:id="end0352003"/>，合掌
<lb n="0352a03" ed="T"/>當其心上，誦此陀羅尼一百八遍訖，於其壇
<lb n="0352a04" ed="T"/>中如雲王雨華，能遍供養八十八俱胝殑伽
<lb n="0352a05" ed="T"/>沙那庾多百千諸佛。彼佛世尊咸共讚言：『善
<lb n="0352a06" ed="T"/>哉希有！眞是佛子！』卽得無障礙智三昧，得大
<lb n="0352a07" ed="T"/>菩提心莊嚴三昧。持此陀羅尼法應如是。」</p><p xml:id="pT19p0352a0717" cb:place="inline">佛
<lb n="0352a08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352004" n="0352004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352004" n="0352004"/><anchor xml:id="beg0352004" n="0352004"/>吿<anchor xml:id="end0352004"/>天帝：「我以此方便，一切衆生應墮地獄道，
<lb n="0352a09" ed="T"/>令得解脫，一切惡道亦得淸淨，復令持者增
<lb n="0352a10" ed="T"/>益壽命。天帝！汝去將我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352005" n="0352005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352005" n="0352005"/><anchor xml:id="beg0352005" n="0352005"/>此<anchor xml:id="end0352005"/>陀羅尼授與善住
<lb n="0352a11" ed="T"/>天子，滿其七日，汝與善住俱來見我。」</p>
<lb n="0352a12" ed="T"/><p xml:id="pT19p0352a1201">爾時，天帝於世尊所受此陀羅尼法，奉持還於
<lb n="0352a13" ed="T"/>本天，授與善住天子。爾時，善住天子，受此陀
<lb n="0352a14" ed="T"/>羅尼已，滿六日六夜，依法受持，一切願滿。應
<lb n="0352a15" ed="T"/>受一切惡道等苦，卽得解脫，住菩提道，增壽無
<lb n="0352a16" ed="T"/>量，甚大歡喜，高聲歎言：「希有如來！希有妙法！
<lb n="0352a17" ed="T"/>希有明驗！甚爲難得，令我解脫！」爾時，帝釋至
<lb n="0352a18" ed="T"/>第七日，與善住天子將諸天衆，嚴持華鬘、塗
<lb n="0352a19" ed="T"/>香、末香、寶幢、幡蓋、天衣、瓔珞，微妙莊嚴，往詣佛
<lb n="0352a20" ed="T"/>所，設大供養，以妙天衣及諸瓔珞供養世尊，
<lb n="0352a21" ed="T"/>繞百千匝，於佛前立，踊躍歡喜，坐而聽法。</p>
<lb n="0352a22" ed="T"/><p xml:id="pT19p0352a2201">爾時，世尊舒金色臂，摩善住天子頂，而爲說
<lb n="0352a23" ed="T"/>法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352006" n="0352006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352006" n="0352006"/><anchor xml:id="beg0352006" n="0352006"/>授<anchor xml:id="end0352006"/>菩提記。佛言：「此經名『淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352007" n="0352007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352007" n="0352007"/><anchor xml:id="beg0352007" n="0352007"/>除<anchor xml:id="end0352007"/>一切惡道
<lb n="0352a24" ed="T"/>佛頂尊勝陀羅尼』，汝當受持。」</p><p xml:id="pT19p0352a2412" cb:place="inline">爾時，大衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352008" n="0352008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352008" n="0352008"/><anchor xml:id="beg0352008" n="0352008"/>聞<anchor xml:id="end0352008"/>法
<lb n="0352a25" ed="T"/>歡喜，信受奉行。</p></cb:div>
<lb n="0352a26" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛頂尊勝陀羅尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352009" n="0352009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352009" n="0352009"/><anchor xml:id="beg0352009" n="0352009"/>經<anchor xml:id="end0352009"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0352a27" ed="T"/>
<lb n="0352a28" ed="T"/><cb:div type="w"><p cb:type="dharani" xml:id="pT19p0352a2801"><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352010" n="0352010"/>那莫薄伽跋帝<note place="inline">一</note>　啼隷路迦<note place="inline">稽<g ref="#CB01223">㖿</g>反</note>鉢囉底
<lb n="0352a29" ed="T"/><note place="inline"><g ref="#CB01223">㖿</g>翊可反</note>毘失瑟咤<g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">長余何反聲，下同</note>勃陀耶<note place="inline">一云歸命聖尊三世勝覺</note>
<pb n="0352b" ed="T" xml:id="T19.0967.0352b"/>
<lb n="0352b01" ed="T"/><note place="inline">二</note>　薄伽跋底<note place="inline">三</note>　怛姪他<note place="inline">四</note>　唵<note place="inline">長</note><note place="inline">五</note>　毘輸陀耶<note place="inline">馱音
<lb n="0352b02" ed="T"/>大</note>娑摩三漫多皤婆娑<note place="inline">漫音文</note><note place="inline">六</note>　娑破囉拏揭底
<lb n="0352b03" ed="T"/>伽訶那娑婆皤輸<g ref="#CB02122">秫</g>地<note place="inline">輸律反，下音同</note>阿鼻詵<note place="inline">去聲</note>者
<lb n="0352b04" ed="T"/>蘇揭多伐折那<note place="inline">八</note>　阿<g ref="#CB02745">𪢗</g><g ref="#CB00069">㗚</g>多毘曬<note place="inline">平音</note>罽<note place="inline">九</note>
<lb n="0352b05" ed="T"/>　阿<note place="inline">上聲</note>訶羅<note place="inline">去聲</note>阿訶羅<note place="inline">下同</note><note place="inline">十</note>　阿輸散陀<note place="inline">長聲</note>
<lb n="0352b06" ed="T"/>羅尼<note place="inline">十一</note>　輸馱耶輸馱耶<note place="inline">馱音並太</note><note place="inline">十二</note>　伽伽那毘
<lb n="0352b07" ed="T"/><g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">那去</note><note place="inline">十三</note>　烏瑟尼沙毘逝耶<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">輸音十四舜入</note>　娑訶
<lb n="0352b08" ed="T"/>娑囉喝囉濕弭珊珠地帝<note place="inline">帝音伭</note><note place="inline">十五</note>　薩婆怛他
<lb n="0352b09" ed="T"/>揭多地瑟咤<note place="inline">長聲</note>那頞地瑟恥帝<note place="inline">亦丁儞反</note>慕<g ref="#CB02975">𭉐</g>
<lb n="0352b10" ed="T"/><g ref="#CB03738">隸</g><note place="inline">慕音母干<g ref="#CB03947">𮇬</g>音犁</note><note place="inline">十六</note>　跋折囉迦<note place="inline">長聲</note>耶僧訶多那<g ref="#CB02122">秫</g>
<lb n="0352b11" ed="T"/>提<note place="inline">十七</note>　薩婆伐羅拏毘<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">十八</note>　鉢羅底<note place="inline">底丁儞反</note>
<lb n="0352b12" ed="T"/>儞伐怛耶阿瑜<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">十九</note>　薩末耶阿地瑟恥
<lb n="0352b13" ed="T"/>帝<note place="inline">底丁儞反，帝音伭</note><note place="inline">二十</note>　末禰末禰<note place="inline">二十一</note>　怛闥多部多俱
<lb n="0352b14" ed="T"/>胝鉢唎<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">二十二</note>　毘薩普吒勃地<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">毘音弭，薩音悉</note>
<lb n="0352b15" ed="T"/><note place="inline">二十三</note>　社耶社耶<note place="inline">餘何反，下同</note><note place="inline">二十四</note>　毘社耶毘社耶<note place="inline">二十五</note>
<lb n="0352b16" ed="T"/>　薩末囉薩末囉勃陀頞地瑟恥多<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">底丁儞反</note>
<lb n="0352b17" ed="T"/><note place="inline">二十六</note>　跋折梨跋折囉揭鞞<note place="inline">二十七</note>　跋折濫婆伐都
<lb n="0352b18" ed="T"/><note place="inline">二十八</note>　麼麼<note place="inline">受持者於此自稱名</note>薩婆薩埵<g ref="#CB02746">𡃂</g>迦<note place="inline">長聲</note>耶毘
<lb n="0352b19" ed="T"/><g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">二十九</note>　薩婆揭底鉢唎<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">底丁儞反</note><note place="inline">三十句</note>　薩婆
<lb n="0352b20" ed="T"/>怛他揭多三摩濕婆娑遏地<anchor xml:id="nkr_note_add_0352b2001" n="0352b2001"/><anchor xml:id="beg0352b2001" n="0352b2001"/>瑟<anchor xml:id="end0352b2001"/>恥帝<note place="inline">底丁儞反</note><note place="inline">三十一</note><note place="inline">帝音伭
<lb n="0352b21" ed="T"/>也</note>　勃陀<note place="inline">地耶反</note>勃陀<note place="inline">同上</note>蒱馱耶蒱馱耶<note place="inline">馱音太</note>三
<lb n="0352b22" ed="T"/>漫多鉢唎<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">三十二</note>　薩婆怛他揭多地瑟咤
<lb n="0352b23" ed="T"/><note place="inline">長聲</note>那頞地瑟恥帝<note place="inline">底丁儞反</note><note place="inline">三十三</note>　娑婆訶</p>
<lb n="0352b24" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT19p0352b2401"><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352011" n="0352011"/>那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352012" n="0352012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352012" n="0352012"/><anchor xml:id="beg0352012" n="0352012"/>謨<anchor xml:id="end0352012"/>薄伽跋帝<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352013" n="0352013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352013" n="0352013"/><anchor xml:id="beg0352013" n="0352013"/>一<anchor xml:id="end0352013"/></note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352014" n="0352014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352014" n="0352014"/><anchor xml:id="beg0352014" n="0352014"/>啼<anchor xml:id="end0352014"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352015" n="0352015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352015" n="0352015"/><anchor xml:id="beg0352015" n="0352015"/>隷<anchor xml:id="end0352015"/>路<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352016" n="0352016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352016" n="0352016"/><anchor xml:id="beg0352016" n="0352016"/>迦<anchor xml:id="end0352016"/><note place="inline">稽<g ref="#CB01223">㖿</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352017" n="0352017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352017" n="0352017"/><anchor xml:id="beg0352017" n="0352017"/>切<anchor xml:id="end0352017"/></note>
<lb n="0352b25" ed="T"/>鉢囉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352018" n="0352018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352018" n="0352018"/><anchor xml:id="beg0352018" n="0352018"/>底<anchor xml:id="end0352018"/>毘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352019" n="0352019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352019" n="0352019"/><anchor xml:id="beg0352019" n="0352019"/>失<anchor xml:id="end0352019"/>瑟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352020" n="0352020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352020" n="0352020"/><anchor xml:id="beg0352020" n="0352020"/>咤<anchor xml:id="end0352020"/><g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">餘何切，下同，長<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352021" n="0352021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352021" n="0352021"/><anchor xml:id="beg0352021" n="0352021"/>聲<anchor xml:id="end0352021"/></note>勃陀耶
<lb n="0352b26" ed="T"/><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352022" n="0352022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352022" n="0352022"/><anchor xml:id="beg0352022" n="0352022"/>一<anchor xml:id="end0352022"/>云歸命聖尊三世勝覺</note><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352023" n="0352023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352023" n="0352023"/><anchor xml:id="beg0352023" n="0352023"/>二<anchor xml:id="end0352023"/></note>　薄伽跋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352024" n="0352024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352024" n="0352024"/><anchor xml:id="beg0352024" n="0352024"/>底<note place="inline">三</note><anchor xml:id="end0352024"/>　怛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352025" n="0352025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352025" n="0352025"/><anchor xml:id="beg0352025" n="0352025"/>姪<anchor xml:id="end0352025"/>他<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352026" n="0352026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352026" n="0352026"/><anchor xml:id="beg0352026" n="0352026"/>四<anchor xml:id="end0352026"/></note>　唵
<lb n="0352b27" ed="T"/><note place="inline">長聲</note><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352027" n="0352027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352027" n="0352027"/><anchor xml:id="beg0352027" n="0352027"/>五<anchor xml:id="end0352027"/></note>　毘輸馱<note place="inline">音太</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352028" n="0352028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352028" n="0352028"/><anchor xml:id="beg0352028" n="0352028"/>耶<anchor xml:id="end0352028"/>娑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352029" n="0352029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352029" n="0352029"/><anchor xml:id="beg0352029" n="0352029"/>摩<anchor xml:id="end0352029"/>三漫<note place="inline">音文</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352030" n="0352030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352030" n="0352030"/><anchor xml:id="beg0352030" n="0352030"/>多<anchor xml:id="end0352030"/>皤
<pb n="0352c" ed="T" xml:id="T19.0967.0352c"/>
<lb n="0352c01" ed="T"/>婆娑<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352031" n="0352031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352031" n="0352031"/><anchor xml:id="beg0352031" n="0352031"/>六<anchor xml:id="end0352031"/></note>　娑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352032" n="0352032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352032" n="0352032"/><anchor xml:id="beg0352032" n="0352032"/>破<anchor xml:id="end0352032"/>囉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352033" n="0352033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352033" n="0352033"/><anchor xml:id="beg0352033" n="0352033"/>拏<anchor xml:id="end0352033"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352034" n="0352034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352034" n="0352034"/><anchor xml:id="beg0352034" n="0352034"/>揭底<anchor xml:id="end0352034"/>伽訶那<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352035" n="0352035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352035" n="0352035"/><anchor xml:id="beg0352035" n="0352035"/>七<anchor xml:id="end0352035"/></note>　娑
<lb n="0352c02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352036" n="0352036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352036" n="0352036"/><anchor xml:id="beg0352036" n="0352036"/>婆<anchor xml:id="end0352036"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352037" n="0352037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352037" n="0352037"/><anchor xml:id="beg0352037" n="0352037"/>皤輸<g ref="#CB02122">秫</g><anchor xml:id="end0352037"/><note place="inline">輸律切，下同</note>地阿鼻詵<note place="inline">去聲</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352038" n="0352038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352038" n="0352038"/><anchor xml:id="beg0352038" n="0352038"/>者<anchor xml:id="end0352038"/>蘇揭
<lb n="0352c03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352039" n="0352039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352039" n="0352039"/><anchor xml:id="beg0352039" n="0352039"/>多<anchor xml:id="end0352039"/>伐折那<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352040" n="0352040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352040" n="0352040"/><anchor xml:id="beg0352040" n="0352040"/>八<anchor xml:id="end0352040"/></note>　阿嘧<g ref="#CB00069">㗚</g>多毘曬鷄<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0352041" n="0352041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352041" n="0352041"/><anchor xml:id="beg0352041" n="0352041"/>取罽<anchor xml:id="end0352041"/>切，平聲</note><note place="inline">九</note>　阿
<lb n="0352c04" ed="T"/><note place="inline">上聲</note>訶羅<note place="inline">去聲</note>阿訶囉<note place="inline">下同</note><note place="inline">十</note>　阿瑜散陀<note place="inline">長聲</note>羅
<lb n="0352c05" ed="T"/>尼<note place="inline">十一</note>　輸<note place="inline">舜入聲</note>馱<note place="inline">音太，下同</note>耶輸馱耶<note place="inline">十二</note>　伽伽那
<lb n="0352c06" ed="T"/><note place="inline">去聲</note>毘<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">十三</note>　烏瑟尼沙毘逝耶<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">十四</note>
<lb n="0352c07" ed="T"/>　娑訶娑囉喝囉濕弭珊珠地帝<note place="inline">十五</note>　薩婆怛
<lb n="0352c08" ed="T"/>他揭多地瑟咤<note place="inline">長聲</note>那頞地瑟恥帝<note place="inline">丁儞切</note>慕<note place="inline">音
<lb n="0352c09" ed="T"/>母</note><g ref="#CB02975">𭉐</g>隷<note place="inline">音犁</note><note place="inline">十六</note>　跋折囉迦<note place="inline">長聲</note>耶僧訶多那<g ref="#CB02122">秫</g>提
<lb n="0352c10" ed="T"/><note place="inline">十七</note>　薩婆伐羅拏毘<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">十八</note>　鉢羅底<note place="inline">丁儞切</note>儞
<lb n="0352c11" ed="T"/>伐怛耶阿瑜<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">十九</note>　薩末那阿地瑟恥帝
<lb n="0352c12" ed="T"/><note place="inline">音低</note><note place="inline">二十</note>　末禰末禰<note place="inline">二十一</note>　怛闥多部多俱胝鉢唎<g ref="#CB02122">秫</g>
<lb n="0352c13" ed="T"/>提<note place="inline">二十二</note>　毘<note place="inline">音弭</note>薩<note place="inline">音悉</note>普吒勃地<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">二十三</note>　社
<lb n="0352c14" ed="T"/>耶社耶<note place="inline">餘何切，下同</note><note place="inline">二十四</note>　毘社耶毘社耶<note place="inline">二十五</note>　薩末囉
<lb n="0352c15" ed="T"/>薩末囉勃陀頞地瑟恥多<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">二十六</note>　跋折梨
<lb n="0352c16" ed="T"/>跋折囉揭鞞<note place="inline">二十七</note>　跋折濫婆伐都<note place="inline">二十八</note>　麼麼<note place="inline">受持
<lb n="0352c17" ed="T"/>者於此自稱名</note>薩婆薩埵<g ref="#CB02746">𡃂</g>迦<note place="inline">長聲</note>耶毘秝提<note place="inline">二十九</note>　薩
<lb n="0352c18" ed="T"/>婆揭底<note place="inline">丁儞切</note>鉢唎<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">三十</note>　薩婆怛他揭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352042" n="0352042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0352042" n="0352042"/><anchor xml:id="beg0352042" n="0352042"/>多<anchor xml:id="end0352042"/>
<lb n="0352c19" ed="T"/>三摩濕婆娑遏地瑟恥帝<note place="inline">低字呼</note><note place="inline">三十一</note>　勃陀<note place="inline">地耶切</note>勃
<lb n="0352c20" ed="T"/>陀<note place="inline">同上</note>蒱馱<note place="inline">音太</note>耶蒱馱<note place="inline">音太</note>耶三漫多鉢唎
<lb n="0352c21" ed="T"/><g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">三十二</note>　薩婆怛他揭多地瑟咤<note place="inline">長聲</note>那頞地
<lb n="0352c22" ed="T"/>瑟恥帝<note place="inline">三十三</note>　娑婆訶</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0349002" to="#end0349002"><lem wit="#wit.orig">序</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">序唐定覺寺沙門志靜述</rdg></app>
<app from="#beg0349003" to="#end0349003"><lem wit="#wit.orig">漢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0349004" to="#end0349004"><lem wit="#wit.orig">首</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">頭</rdg></app>
<app from="#beg0349005" to="#end0349005"><lem wit="#wit.orig">衆<lb n="0349b15" ed="T"/>生一切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">除</rdg></app>
<app from="#beg0349006" to="#end0349006"><lem wit="#wit.orig">報<lb n="0349b16" ed="T"/>言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0349007" to="#end0349007"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">曰</rdg></app>
<app from="#beg0349008" to="#end0349008"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0349009" to="#end0349009"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">必</rdg></app>
<app from="#beg0349010" to="#end0349010"><lem wit="#wit.orig">將</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0349011" to="#end0349011"><lem wit="#wit.orig">冥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">明</rdg></app>
<app from="#beg0349012" to="#end0349012"><lem wit="#wit.orig">善解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">解善</rdg></app>
<app from="#beg0349013" to="#end0349013"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0349014" to="#end0349014"><lem wit="#wit.orig">其中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0349015" to="#end0349015"><lem wit="#wit.orig">音</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">旨</rdg></app>
<app from="#beg0349016" to="#end0349016"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0349017" to="#end0349017"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0349018" to="#end0349018"><lem wit="#wit.orig">罽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">唐周罽</rdg></app>
<app from="#beg0349019" to="#end0349019"><lem wit="#wit.orig">國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0350001" to="#end0350001"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">得生</rdg></app>
<app from="#beg0350002" to="#end0350002"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">住天子</rdg></app>
<app from="#beg0350003" to="#end0350003"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">佛吿天</rdg></app>
<app from="#beg0350004" to="#end0350004"><lem wit="#wit.orig">悉皆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">皆悉</rdg></app>
<app from="#beg0350005" to="#end0350005"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">除</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0350003"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">佛吿天</rdg></app>
<app from="#beg0350006" to="#end0350006"><lem wit="#wit.orig">趣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">遊</rdg></app>
<app from="#beg0350007" to="#end0350007"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0350008" to="#end0350008"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">曰<note place="inline">此呪最後別翻</note></rdg></app>
<app from="#beg0350b2701" to="#end0350b2701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta" cb:provider="lt liu (2018-09-21)">戍<note type="cf1">T19n0973_p0377a03</note><note type="cf2">T19n0974Bp0384c02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">戌</rdg></app>
<app from="#beg0350c0401" to="#end0350c0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta" cb:provider="lt liu (2018-09-21)">戍<note type="cf1">T39n1803_p1030b25</note><note type="cf2">F27n1062_p0499a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">戌</rdg></app>
<app from="#beg0350c0402" to="#end0350c0402"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta" cb:provider="lt liu (2018-09-21)">戍<note type="cf1">T39n1803_p1030b25</note><note type="cf2">F27n1062_p0499a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">戌</rdg></app>
<app from="#beg0351001" to="#end0351001"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0351002" to="#end0351002"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0351003" to="#end0351003"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">義</rdg></app>
<app from="#beg0351004" to="#end0351004"><lem wit="#wit.orig">得饒益故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">故說</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">得饒益故說</rdg></app>
<app from="#beg0351005" to="#end0351005"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0351006" to="#end0351006"><lem wit="#wit.orig">印</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0350003"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">佛吿天</rdg></app>
<app from="#beg0351007" to="#end0351007"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">羅</rdg></app>
<app from="#beg0351008" to="#end0351008"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">大姓</rdg></app>
<app from="#beg0351009" to="#end0351009"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">人身</rdg></app>
<app from="#beg0351010" to="#end0351010"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0351011" to="#end0351011"><lem wit="#wit.orig">惱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0351012" to="#end0351012"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">與幢</rdg></app>
<app from="#beg0351013" to="#end0351013"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">山</rdg></app>
<app from="#beg0351014" to="#end0351014"><lem wit="#wit.orig">界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0351015" to="#end0351015"><lem wit="#wit.orig">不受，亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">消滅</rdg></app>
<app from="#beg0351016" to="#end0351016"><lem wit="#wit.orig">幢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">寶幢</rdg></app>
<app from="#beg0351017" to="#end0351017"><lem wit="#wit.orig">香</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">香末香</rdg></app>
<app cb:word-count="14" from="#beg0351018" to="#end0351018"><lem wit="#wit.orig">故來修學。若有受持讀誦是<lb n="0351b29" ed="T"/>陀羅尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0351019" to="#end0351019"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">吿天帝</rdg></app>
<app from="#beg0351020" to="#end0351020"><lem wit="#wit.orig">惡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">罪</rdg></app>
<app from="#beg0351021" to="#end0351021"><lem wit="#wit.orig">切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">切佛</rdg></app>
<app from="#beg0352001" to="#end0352001"><lem wit="#wit.orig">胡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1"><g ref="#CB00566">䠒</g></rdg></app>
<app from="#beg0352002" to="#end0352002"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">合掌一心</rdg></app>
<app from="#beg0352003" to="#end0352003"><lem wit="#wit.orig">押</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">壓</rdg></app>
<app from="#beg0352004" to="#end0352004"><lem wit="#wit.orig">吿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">言</rdg></app>
<app from="#beg0352005" to="#end0352005"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0352006" to="#end0352006"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">受</rdg></app>
<app from="#beg0352007" to="#end0352007"><lem wit="#wit.orig">除</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0352008" to="#end0352008"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">聞佛所說</rdg></app>
<app from="#beg0352009" to="#end0352009"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">經第三</rdg></app>
<app from="#beg0352b2001" to="#end0352b2001"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta">瑟<note type="cf1">T19n0973_p0373a20</note><note type="cf2">T19n0970_p0359b27</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0352012" to="#end0352012"><lem wit="#wit.orig">謨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">謨<note place="inline">一</note>　</rdg></app>
<app from="#beg0352013" to="#end0352013"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">二</rdg></app>
<app from="#beg0352014" to="#end0352014"><lem wit="#wit.orig">啼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">怛</rdg></app>
<app from="#beg0352015" to="#end0352015"><lem wit="#wit.orig">隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">隷<note place="inline">二合</note></rdg></app>
<app from="#beg0352016" to="#end0352016"><lem wit="#wit.orig">迦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">迦也三二合</rdg></app>
<app from="#beg0352017" to="#end0352017"><lem wit="#wit.orig">切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">切三二合</rdg></app>
<app from="#beg0352018" to="#end0352018"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">底<note place="inline">四</note>　</rdg></app>
<app from="#beg0352019" to="#end0352019"><lem wit="#wit.orig">失</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">始</rdg></app>
<app from="#beg0352020" to="#end0352020"><lem wit="#wit.orig">咤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">咤<note place="inline">二合</note></rdg></app>
<app from="#beg0352021" to="#end0352021"><lem wit="#wit.orig">聲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">聲五</rdg></app>
<app from="#beg0352022" to="#end0352022"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">六一</rdg></app>
<app from="#beg0352023" to="#end0352023"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0352024" to="#end0352024"><lem wit="#wit.orig">底<note place="inline">三</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">帝七</rdg></app>
<app from="#beg0352025" to="#end0352025"><lem wit="#wit.orig">姪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">姪<note place="inline">二合</note></rdg></app>
<app from="#beg0352026" to="#end0352026"><lem wit="#wit.orig">四</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">八</rdg></app>
<app from="#beg0352027" to="#end0352027"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">九</rdg></app>
<app from="#beg0352028" to="#end0352028"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">耶<note place="inline">十</note></rdg></app>
<app from="#beg0352029" to="#end0352029"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">摩沙麼</rdg></app>
<app from="#beg0352030" to="#end0352030"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">多十一</rdg></app>
<app from="#beg0352031" to="#end0352031"><lem wit="#wit.orig">六</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">十二</rdg></app>
<app from="#beg0352032" to="#end0352032"><lem wit="#wit.orig">破</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">破<note place="inline">二合</note></rdg></app>
<app from="#beg0352033" to="#end0352033"><lem wit="#wit.orig">拏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">拏<note place="inline">十三</note>　</rdg></app>
<app from="#beg0352034" to="#end0352034"><lem wit="#wit.orig">揭底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">蘖帝</rdg></app>
<app from="#beg0352035" to="#end0352035"><lem wit="#wit.orig">七</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">十四</rdg></app>
<app from="#beg0352036" to="#end0352036"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">婆<note place="inline">二合</note></rdg></app>
<app from="#beg0352037" to="#end0352037"><lem wit="#wit.orig">皤輸<g ref="#CB02122">秫</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">婆縛尾<g ref="#CB02122">秫</g>弟五</rdg></app>
<app from="#beg0352038" to="#end0352038"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">者覩<g ref="#CB00805">𤚥</g>十六</rdg></app>
<app from="#beg0352039" to="#end0352039"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">多<note place="inline">十七</note>　</rdg></app>
<app from="#beg0352040" to="#end0352040"><lem wit="#wit.orig">八</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">十八</rdg></app>
<app from="#beg0352041" to="#end0352041"><lem wit="#wit.orig">取罽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">堅溪</rdg></app>
<app from="#beg0352042" to="#end0352042"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta">多<note type="cf1">T19n0973_p0373a20</note><note type="cf2">T19n0970_p0359b26</note></lem><rdg wit="#wit.orig">他</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">多</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0349002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349002">序【大】，序唐定覺寺沙門志靜述【明】【甲】</note>
<note n="0349003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349003">漢【大】，〔－〕【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349004">首【大】，頭【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349005">衆生一切【大】，除【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349006">報言【大】，〔－〕【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349007">言【大】，曰【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349008">來【大】，〔－〕【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349009">得【大】，必【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349010">將【大】，〔－〕【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349011">冥【大】，明【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349012">善解【大】，解善【宋】【明】</note>
<note n="0349013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349013">所【大】，〔－〕【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349014">其中【大】，〔－〕【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349015">音【大】，旨【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349016">住【大】，〔－〕【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349017">有【大】，〔－〕【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349018">罽【大】，唐周罽【明】【甲】</note>
<note n="0349019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349019">國【大】，〔－〕【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0350001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0350001">得【大】，得生【校異-甲】</note>
<note n="0350002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0350002">住【大】，住天子【校異-甲】</note>
<note n="0350003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0350003">天【大】＊，佛吿天【校異-甲】＊</note>
<note n="0350004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0350004">悉皆【大】，皆悉【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0350005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0350005">滅【大】，除【校異-甲】</note>
<note n="0350006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0350006">趣【大】，遊【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0350007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0350007">心【大】，〔－〕【校異-甲】</note>
<note n="0350008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0350008">曰【大】，曰<note place="inline">此呪最後別翻</note>【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351001">大【大】，〔－〕【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351002">日【大】，〔－〕【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351003">苦【大】，義【宋】</note>
<note n="0351004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351004">得饒益故【大】，故說【宋】【甲】，得饒益故說【校異-甲】</note>
<note n="0351005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351005">與【大】，〔－〕【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351006">印【大】，〔－〕【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351007">囉【大】，羅【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351008">大【大】，大姓【校異-甲】</note>
<note n="0351009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351009">人【大】，人身【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351010">爲【大】，〔－〕【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351011">惱【大】，〔－〕【明】【甲】</note>
<note n="0351012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351012">與【大】，與幢【校異-甲】</note>
<note n="0351013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351013">上【大】，山【明】【甲】</note>
<note n="0351014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351014">界【大】，〔－〕【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351015">不受亦【大】，消滅【校異-甲】</note>
<note n="0351016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351016">幢【大】，寶幢【校異-甲】</note>
<note n="0351017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351017">香【大】，香末香【校異-甲】</note>
<note n="0351018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351018">（故來…尼）十四字【大】，〔－〕【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351019">言【大】，吿天帝【校異-甲】</note>
<note n="0351020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351020">惡【大】，罪【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0351021">切【大】，切佛【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0352001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352001">胡【大】，<g ref="#CB00566">䠒</g>【宋】【明】</note>
<note n="0352002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352002">心【大】，合掌一心【校異-甲】</note>
<note n="0352003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352003">押【大】，壓【明】【甲】</note>
<note n="0352004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352004">吿【大】，言【明】【甲】</note>
<note n="0352005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352005">此【大】，〔－〕【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0352006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352006">授【大】，受【宋】</note>
<note n="0352007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352007">除【大】，〔－〕【宋】【甲】</note>
<note n="0352008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352008">聞【大】，聞佛所說【甲】</note>
<note n="0352009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352009">經【大】，經第三【宋】</note>
<note n="0352012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352012">謨【大】，謨<note place="inline">一</note>【校異-明】</note>
<note n="0352013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352013">一【大】，二【校異-甲】</note>
<note n="0352014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352014">啼【大】，怛【甲】</note>
<note n="0352015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352015">隷【大】，隷<note place="inline">二合</note>【甲】</note>
<note n="0352016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352016">迦【大】，迦也三二合【甲】</note>
<note n="0352017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352017">切【大】，切三二合【甲】</note>
<note n="0352018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352018">底【大】，底<note place="inline">四</note>【校異-甲】</note>
<note n="0352019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352019">失【大】，始【校異-甲】</note>
<note n="0352020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352020">咤【大】，咤<note place="inline">二合</note>【甲】</note>
<note n="0352021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352021">聲【大】，聲五【校異-甲】</note>
<note n="0352022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352022">一【大】，六一【校異-甲】</note>
<note n="0352023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352023">二【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0352024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352024">底三【大】，帝七【校異-甲】</note>
<note n="0352025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352025">姪【大】，姪<note place="inline">二合</note>【甲】</note>
<note n="0352026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352026">四【大】，八【校異-甲】</note>
<note n="0352027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352027">五【大】，九【校異-甲】</note>
<note n="0352028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352028">耶【大】，耶<note place="inline">十</note>【校異-甲】</note>
<note n="0352029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352029">摩【大】，摩沙麼【校異-甲】</note>
<note n="0352030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352030">多【大】，多十一【校異-甲】</note>
<note n="0352031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352031">六【大】，十二【甲】</note>
<note n="0352032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352032">破【大】，破<note place="inline">二合</note>【甲】</note>
<note n="0352033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352033">拏【大】，拏<note place="inline">十三</note>【校異-甲】</note>
<note n="0352034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352034">揭底【大】，蘖帝【校異-甲】</note>
<note n="0352035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352035">七【大】，十四【校異-甲】</note>
<note n="0352036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352036">婆【大】，婆<note place="inline">二合</note>【甲】</note>
<note n="0352037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352037">皤輸<g ref="#CB02122">秫</g>【大】，婆縛尾<g ref="#CB02122">秫</g>弟五【校異-甲】</note>
<note n="0352038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352038">者【大】，者覩<g ref="#CB00805">𤚥</g>十六【校異-甲】</note>
<note n="0352039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352039">多【大】，多<note place="inline">十七</note>【校異-甲】</note>
<note n="0352040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352040">八【大】，十八【校異-甲】</note>
<note n="0352041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352041">取罽【大】，堅溪【甲】</note>
<note n="0352042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0352042">多【CB】【甲】，他【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0349001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0349001">【原】麗本，【甲】黃檗版淨嚴等加筆本，此經<name role="" type="person">增上寺</name>元本缺，此序麗宋二本俱無之今依明本載之</note>
<note n="0349002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0349002">序＋（唐定覺寺沙門志靜述）【明】【甲】</note>
<note n="0349003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0349003">〔漢〕－【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0349004">首＝頭【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0349005">衆生一切＝除【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0349006">〔報言〕－【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0349007">言＝曰【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0349008">〔來〕－【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0349009">得＝必【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0349010">〔將〕－【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0349011">冥＝明【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0349012">善解＝解善【宋】【明】</note>
<note n="0349013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0349013">〔所〕－【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0349014">〔其中〕－【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0349015">音＝旨【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0349016">〔住〕－【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0349017">〔有〕－【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0349018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0349018">（唐周）＋罽【明】【甲】</note>
<note n="0349019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0349019">〔國〕－【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0350001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0350001">得＋（生）ィ【甲】</note>
<note n="0350002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0350002">住＋（天子）ィ【甲】</note>
<note n="0350003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0350003">（佛吿）ィ＋天【甲】＊</note>
<note n="0350004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0350004">悉皆＝皆悉【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0350005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0350005">滅＝除ィ【甲】</note>
<note n="0350006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0350006">趣＝遊【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0350007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0350007">〔心〕ィ－【甲】</note>
<note n="0350008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0350008">曰＋（此呪最後別翻）夾註【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0350009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0350009">此陀羅尼與宋明本大異故今宋本及明本各別附載於卷末 cf. P. 352a.b.</note>
<note n="0351001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351001">〔大〕－【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351002">〔日〕－【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351003">苦＝義【宋】</note>
<note n="0351004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351004">得饒益故＝故說【宋】【甲】，得饒益故說ィ【甲】</note>
<note n="0351005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351005">〔與〕－【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351006">〔印〕－【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351007">囉＝羅【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351008">大＋（姓）ィ【甲】</note>
<note n="0351009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351009">人＋（身）【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351010">〔爲〕－【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351011">〔惱〕－【明】【甲】</note>
<note n="0351012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351012">與＋（幢）ィ【甲】</note>
<note n="0351013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351013">上＝山【明】【甲】</note>
<note n="0351014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351014">〔界〕－【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351015">不受亦＝消滅ィ【甲】</note>
<note n="0351016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351016">（寶）ィ＋幢【甲】</note>
<note n="0351017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351017">香＋（末香）ィ【甲】</note>
<note n="0351018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351018">〔故來…尼〕十四字－【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351019">言＝吿天帝ィ【甲】</note>
<note n="0351020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351020">惡＝罪【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0351021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0351021">切＋（佛）【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0352001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352001">胡＝<g ref="#CB00566">䠒</g>【宋】【明】</note>
<note n="0352002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352002">（合掌一）ィ＋心【甲】</note>
<note n="0352003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352003">押＝壓【明】【甲】</note>
<note n="0352004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352004">吿＝言【明】【甲】</note>
<note n="0352005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352005">〔此〕－【宋】【明】【甲】</note>
<note n="0352006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352006">授＝受【宋】</note>
<note n="0352007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352007">〔除〕－【宋】【甲】</note>
<note n="0352008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352008">聞＋（佛所說）【甲】</note>
<note n="0352009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352009">經＋（第三）【宋】</note>
<note n="0352010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352010">此陀羅尼依宋本載之 cf. P. 350b.</note>
<note n="0352011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352011">此陀羅尼以甲本對校明本載之 cf. P. 350b.</note>
<note n="0352012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352012">謨＋（一）ィ夾註【明】</note>
<note n="0352013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352013">一＝二ィ【甲】</note>
<note n="0352014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352014">啼＝怛【甲】</note>
<note n="0352015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352015">隷＋（二合）夾註【甲】</note>
<note n="0352016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352016">迦＋（也三二合）【甲】</note>
<note n="0352017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352017">切＋（三二合）【甲】</note>
<note n="0352018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352018">底＋（四）ィ夾註【甲】</note>
<note n="0352019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352019">失＝始ィ【甲】</note>
<note n="0352020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352020">咤＋（二合）夾註【甲】</note>
<note n="0352021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352021">聲＋（五）ィ【甲】</note>
<note n="0352022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352022">（六）ィ＋一【甲】</note>
<note n="0352023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352023">〔二〕－【甲】</note>
<note n="0352024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352024">底三＝帝七ィ【甲】</note>
<note n="0352025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352025">姪＋（二合）夾註【甲】</note>
<note n="0352026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352026">四＝八ィ【甲】</note>
<note n="0352027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352027">五＝九ィ【甲】</note>
<note n="0352028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352028">耶＋（十）ィ夾註【甲】</note>
<note n="0352029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352029">摩＋（沙麼）ィ【甲】</note>
<note n="0352030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352030">多＋（十一）ィ【甲】</note>
<note n="0352031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352031">六＝十二【甲】</note>
<note n="0352032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352032">破＋（二合）夾註【甲】</note>
<note n="0352033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352033">拏＋（十三）ィ夾註【甲】</note>
<note n="0352034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352034">揭底＝蘖帝ィ【甲】</note>
<note n="0352035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352035">七＝十四ィ【甲】</note>
<note n="0352036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352036">婆＋（二合）夾註【甲】</note>
<note n="0352037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352037">皤輸<g ref="#CB02122">秫</g>＝婆縛尾<g ref="#CB02122">秫</g>弟五ィ【甲】</note>
<note n="0352038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352038">者＋（覩<g ref="#CB00805">𤚥</g>十六）ィ【甲】</note>
<note n="0352039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352039">多＋（十七）ィ夾註【甲】</note>
<note n="0352040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352040">八＝十八ィ【甲】</note>
<note n="0352041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352041">取罽＝堅溪【甲】</note>
<note n="0352042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0352042">他＝多【甲】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0350b2701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T19.0350b27.12" target="#nkr_note_add_0350b2701">戍【CB】，戌【大】</note>
<note n="0350c0401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T19.0350c04.02" target="#nkr_note_add_0350c0401">戍【CB】，戌【大】</note>
<note n="0350c0402" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T19.0350c04.05" target="#nkr_note_add_0350c0402">戍【CB】，戌【大】</note>
<note n="0352b2001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0352b2001">瑟【CB】，［－］【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>